1
00:00:03,437 --> 00:00:06,105
[???]

2
00:00:08,301 --> 00:00:09,533
[YAWNS]

3
00:00:10,508 --> 00:00:12,141
Oh, boy.

4
00:00:14,603 --> 00:00:16,816
Uh, Jeannie.

5
00:00:16,748 --> 00:00:18,592
Jeannie, bedtime.

6
00:00:18,539 --> 00:00:19,883
Bottle time.

7
00:00:19,851 --> 00:00:22,029
You're going to bed
so early, master?

8
00:00:21,962 --> 00:00:23,307
Huh? Oh, yes.

9
00:00:23,275 --> 00:00:24,719
Yeah, I got a
rough day tomorrow.

10
00:00:24,683 --> 00:00:26,827
Those, uh, Russian
cosmonauts are coming in.

11
00:00:26,762 --> 00:00:29,141
Ah. Have a good sleep, master.

12
00:00:29,066 --> 00:00:30,643
I am going out.

13
00:00:30,601 --> 00:00:31,978
You're going out? Where?

14
00:00:31,944 --> 00:00:33,089
I have a date.

15
00:00:33,065 --> 00:00:34,608
Captain Healey is
going to pick me up

16
00:00:34,568 --> 00:00:35,913
in front of the public library.

17
00:00:35,881 --> 00:00:37,558
Now, now, wait a
minute. We've be...

18
00:00:37,512 --> 00:00:38,757
Been all through this before.

19
00:00:38,729 --> 00:00:40,573
You... You can't go
out with Captain Healey.

20
00:00:40,520 --> 00:00:42,965
He's turned in his wolf suit.
Ha-ha. He wants to marry you.

21
00:00:42,887 --> 00:00:45,065
Hm. I know. Yeah,
well, he can't.

22
00:00:44,999 --> 00:00:46,710
Why not? I am single.

23
00:00:46,663 --> 00:00:47,674
Yeah, well...

24
00:00:47,655 --> 00:00:49,499
you've been single
for 2000 years.

25
00:00:49,446 --> 00:00:50,657
Well, that is just it.

26
00:00:50,631 --> 00:00:52,175
I do not wish to be an old maid.

27
00:00:52,134 --> 00:00:53,311
All right, look, Jeannie.

28
00:00:53,286 --> 00:00:55,465
I-I can't let you do
this to my best friend.

29
00:00:55,398 --> 00:00:58,043
Uh... He's only
read Omar Khayy�m.

30
00:00:57,958 --> 00:01:00,103
You used to sit in his tent
and drink wine with him.

31
00:01:00,038 --> 00:01:02,783
Well, I would not be going
out with your best friend

32
00:01:02,693 --> 00:01:04,805
if I was married
to<i> his</i> best friend.

33
00:01:04,741 --> 00:01:07,352
Yes. Jeannie, we've
been through that too.

34
00:01:07,268 --> 00:01:08,746
Oh, there would be
many advantages

35
00:01:08,708 --> 00:01:10,185
to being married to me, master.

36
00:01:10,147 --> 00:01:11,447
For instance:

37
00:01:13,411 --> 00:01:15,622
Huh? Really?

38
00:01:15,555 --> 00:01:16,699
[BOTH LAUGHING]

39
00:01:16,675 --> 00:01:19,587
What are you trying to prove?

40
00:01:19,490 --> 00:01:21,402
Well, this is the
biggest advantage of all.

41
00:01:21,346 --> 00:01:23,224
When you are old, I
will still look like this,

42
00:01:23,170 --> 00:01:25,448
and you will not have
to chase young girls.

43
00:01:25,378 --> 00:01:27,056
Huh? Oh. Ah! Ah!

44
00:01:27,010 --> 00:01:28,342
[BOTH LAUGHING]

45
00:01:32,193 --> 00:01:34,472
All right, Jeannie. I'm
aware of the fringe benefits.

46
00:01:34,401 --> 00:01:36,201
But I'm not ready
to get married yet.

47
00:01:37,151 --> 00:01:38,129
[SIGHS] Oh, very well.

48
00:01:38,112 --> 00:01:39,356
I have waited for 2000 years.

49
00:01:39,328 --> 00:01:41,273
I suppose I can
wait a while longer.

50
00:01:41,216 --> 00:01:42,760
Well, sure you can.
In the meantime,

51
00:01:42,720 --> 00:01:44,597
you won't go out with
Captain Healey, right?

52
00:01:44,542 --> 00:01:46,320
If it will make you happy.

53
00:01:46,270 --> 00:01:47,281
And if you promise

54
00:01:47,263 --> 00:01:48,874
not to go out with other girls.

55
00:01:48,831 --> 00:01:50,141
Right. No other girls?

56
00:01:50,110 --> 00:01:51,588
I'm a bachelor.
Of course I'll go...

57
00:01:51,550 --> 00:01:53,550
Goodbye, master. You got a deal.

58
00:01:54,686 --> 00:01:56,419
In that case...

59
00:01:59,421 --> 00:02:00,721
[GIGGLES]

60
00:02:04,988 --> 00:02:06,487
Good night, master.

61
00:02:09,307 --> 00:02:10,806
[YAWNS]

62
00:02:12,471 --> 00:02:18,545
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

63
00:02:19,770 --> 00:02:20,947
Even if I did marry her,

64
00:02:20,922 --> 00:02:22,922
how would I ever
get in that bottle?

65
00:02:25,050 --> 00:02:27,150
[???]

66
00:03:10,323 --> 00:03:12,824
[???]

67
00:03:17,714 --> 00:03:20,047
[???]

68
00:03:30,608 --> 00:03:31,888
[INAUDIBLE DIALOGUE]

69
00:03:33,040 --> 00:03:34,518
The general will
be right with you.

70
00:03:34,480 --> 00:03:36,240
Thank you, sergeant.

71
00:03:38,416 --> 00:03:40,159
Tony, you've got to
help me find Jeannie.

72
00:03:40,110 --> 00:03:41,988
She vanished
into thin air again.

73
00:03:41,934 --> 00:03:43,546
Well, I don't know
what I can do, Roge.

74
00:03:43,503 --> 00:03:45,147
I see her once and d-disappears.

75
00:03:45,102 --> 00:03:47,914
A woman just can't
vanish into a puff of smoke.

76
00:03:47,822 --> 00:03:50,367
Roger, with women,
logic will get you nowhere.

77
00:03:50,285 --> 00:03:52,164
Well, I'll tell you, I
got... I gotta find her.

78
00:03:52,110 --> 00:03:53,854
I'm going crazy. You see this...

79
00:03:53,805 --> 00:03:55,015
Look at that. Isn't that...?

80
00:03:54,989 --> 00:03:56,501
TONY: Hey, that's
a lot of carats.

81
00:03:56,462 --> 00:03:58,239
I was gonna put it on
her finger last night,

82
00:03:58,189 --> 00:03:59,433
but what does she do?

83
00:03:59,404 --> 00:04:01,483
She stands me up in
front of the public library.

84
00:04:01,421 --> 00:04:03,632
Well, if you want my
advice, you forget her.

85
00:04:03,564 --> 00:04:05,924
I don't want your
advice. I want Jeannie.

86
00:04:07,691 --> 00:04:08,769
Good morning, gentlemen.

87
00:04:08,748 --> 00:04:11,426
TONY: Good morning,
sir. ROGER: General.

88
00:04:11,339 --> 00:04:13,683
The Russian cosmonauts
are with Dr. Bellows now.

89
00:04:13,610 --> 00:04:15,923
They'll join us in a moment.

90
00:04:15,851 --> 00:04:19,664
The State Department has invited
Majors Posnofsky and Tiomkin

91
00:04:19,530 --> 00:04:21,675
here as a gesture of good will.

92
00:04:21,610 --> 00:04:24,088
They'll be staying at
my hotel for two days.

93
00:04:24,009 --> 00:04:26,288
You gentlemen will be their
hosts and entertain them.

94
00:04:26,217 --> 00:04:29,096
Uh, what type of entertainment
would you suggest, sir?

95
00:04:29,001 --> 00:04:30,411
Their stay will be brief,

96
00:04:30,376 --> 00:04:33,855
but we'd like them to leave
impressed with the flavor

97
00:04:33,735 --> 00:04:36,747
and the majesty
of our great country.

98
00:04:36,647 --> 00:04:39,060
So keep them away
from the Watusi festival

99
00:04:38,983 --> 00:04:40,182
and the strip joints.

100
00:04:42,151 --> 00:04:43,228
Good morning, gentlemen.

101
00:04:43,206 --> 00:04:44,284
Good morning, sir.

102
00:04:44,263 --> 00:04:45,295
ROGER: Colonel.

103
00:04:49,542 --> 00:04:51,686
Captain Nelson, Captain Healey.

104
00:04:51,621 --> 00:04:53,766
Major Tiomkin and
Major Posnofsky.

105
00:04:53,701 --> 00:04:54,778
How do you do?

106
00:04:54,756 --> 00:04:57,002
[SPEAKING IN RUSSIAN]

107
00:04:56,933 --> 00:04:58,243
Thank you.

108
00:04:58,212 --> 00:05:00,357
Captain Healey and Capt.
Nelson will do everything

109
00:05:00,292 --> 00:05:01,736
to make your stay
a pleasant one.

110
00:05:01,700 --> 00:05:03,011
Captain Healey,

111
00:05:02,980 --> 00:05:05,614
you'll be in charge
of Major Posnofsky.

112
00:05:06,435 --> 00:05:08,347
Captain Nelson, Major Tiomkin.

113
00:05:08,291 --> 00:05:09,801
My pleasure, major.

114
00:05:09,762 --> 00:05:11,240
Mine too.

115
00:05:11,203 --> 00:05:13,348
GENERAL: I think it's about time

116
00:05:13,283 --> 00:05:15,328
for our tour around the
base, right, Dr. Bellows?

117
00:05:15,267 --> 00:05:17,010
The photographers
are waiting outside.

118
00:05:16,961 --> 00:05:18,106
Right this way.

119
00:05:18,082 --> 00:05:19,860
The press has been swarming

120
00:05:19,810 --> 00:05:21,454
for an interview
with you cosmonauts.

121
00:05:21,409 --> 00:05:23,889
[TALKING INDISTINCTLY]

122
00:05:24,225 --> 00:05:26,270
Captain, I am
very direct person.

123
00:05:26,209 --> 00:05:30,044
From moment I see you,
I say, this cat is for me.

124
00:05:31,200 --> 00:05:32,480
Cat? <i>Da.</i>

125
00:05:32,896 --> 00:05:34,406
Oh. Oh, yes. Well...

126
00:05:34,367 --> 00:05:37,635
Uh, Major Tiomkin,
I... Sonya, big daddy.

127
00:05:47,070 --> 00:05:49,415
I'm sorry I have to leave
you alone tonight, Jeannie.

128
00:05:49,341 --> 00:05:50,518
Oh, I understand.

129
00:05:50,493 --> 00:05:53,005
You have this Major
Tiomkin to take care of.

130
00:05:52,925 --> 00:05:54,770
Yes. Yes, I certainly do.

131
00:05:54,717 --> 00:05:56,427
I would only be in the way.

132
00:05:56,380 --> 00:05:59,193
You, uh... You might, yeah.

133
00:05:59,100 --> 00:06:01,578
We'll probably spend the
evening discussing aerodynamics

134
00:06:01,499 --> 00:06:03,177
and playing chess.

135
00:06:03,132 --> 00:06:05,444
Well, I will stay home
and watch television.

136
00:06:05,372 --> 00:06:07,183
It is more fun than
a flying carpet.

137
00:06:07,131 --> 00:06:08,998
Ah. Good, good.

138
00:06:24,313 --> 00:06:27,258
Well... off to an
evening of chess.

139
00:06:27,160 --> 00:06:28,338
[GIGGLES]

140
00:06:28,312 --> 00:06:29,455
Master... Yeah?

141
00:06:29,432 --> 00:06:31,610
What does this Major
Tiomkin look like?

142
00:06:31,543 --> 00:06:33,588
Oh, you know, all
eyebrows, heavyset.

143
00:06:33,527 --> 00:06:34,807
Average Russian.

144
00:06:37,079 --> 00:06:38,857
[JEANNIE'S VOICE]
Something like this?

145
00:06:38,807 --> 00:06:40,484
Yeah.

146
00:06:40,438 --> 00:06:41,683
Well, yes.

147
00:06:41,655 --> 00:06:43,936
Uh, he has a little
more hair than that.

148
00:06:45,366 --> 00:06:47,446
Uh. Well, he
doesn't have a beard.

149
00:06:48,405 --> 00:06:49,749
Does he look like this?

150
00:06:49,717 --> 00:06:52,262
Well, you're getting
close, but, uh,

151
00:06:52,181 --> 00:06:53,893
his physique is
a little different.

152
00:06:53,845 --> 00:06:55,677
Like this...?

153
00:06:56,180 --> 00:06:57,157
Yeah, yeah.

154
00:06:57,140 --> 00:06:58,550
That's more like it, all right.

155
00:06:58,515 --> 00:06:59,492
[CHUCKLING]

156
00:06:59,475 --> 00:07:01,520
Jeannie. Please, I can explain.

157
00:07:01,459 --> 00:07:02,937
Well, there's
nothing to explain.

158
00:07:02,899 --> 00:07:04,143
You have broken your promise.

159
00:07:04,115 --> 00:07:05,393
N... I didn't break my promise.

160
00:07:05,364 --> 00:07:06,841
General Barkley
broke my promise.

161
00:07:06,803 --> 00:07:07,946
He ordered me to take out...

162
00:07:07,922 --> 00:07:09,033
Play chess? Huh?

163
00:07:09,010 --> 00:07:10,954
Huh. Which one of you
will make the first move?

164
00:07:10,898 --> 00:07:12,843
He gets his orders from
the State Department.

165
00:07:12,786 --> 00:07:14,964
Now, try to understand
why I have to take out Sonya.

166
00:07:14,897 --> 00:07:17,543
Mmm! Major Tiomkin.

167
00:07:17,458 --> 00:07:18,568
Of course, master.

168
00:07:18,545 --> 00:07:19,789
And please try to understand

169
00:07:19,761 --> 00:07:21,339
why I must go out
with Captain Healey.

170
00:07:21,297 --> 00:07:23,241
No... That's different.
Good night, master.

171
00:07:23,184 --> 00:07:24,228
You're being childish.

172
00:07:24,208 --> 00:07:26,253
[DOORBELL RINGS]
Wait, wait, wait, wait!

173
00:07:26,192 --> 00:07:27,836
That's, uh.. That's
General Barkley.

174
00:07:27,792 --> 00:07:30,137
At least get back in the
bottle until he's gone, please.

175
00:07:30,063 --> 00:07:31,441
Hm, very well.

176
00:07:31,408 --> 00:07:33,808
I would not want you in trouble.

177
00:07:36,174 --> 00:07:37,452
Thanks.

178
00:07:37,423 --> 00:07:39,901
Now, if it's not General
Barkley, I'm, uh...

179
00:07:39,822 --> 00:07:41,866
I'm gonna leave you in
there until you cool off.

180
00:07:41,805 --> 00:07:44,473
I'll let you out in...
two or three days.

181
00:07:50,125 --> 00:07:52,003
Would you cut that out, huh?

182
00:07:51,949 --> 00:07:54,382
[DOORBELL RINGS]

183
00:07:55,660 --> 00:07:57,103
Oh, hi, Roge.
Ready for the hands

184
00:07:57,067 --> 00:07:58,044
across the sea bit?

185
00:07:58,027 --> 00:07:59,038
TONY: Uh, yeah. Yup.

186
00:07:59,020 --> 00:08:00,498
ROGER: You better
grab a raincoat.

187
00:08:00,460 --> 00:08:02,304
Cocoa Beach is having
California weather.

188
00:08:02,251 --> 00:08:03,528
Oh. All right.

189
00:08:03,499 --> 00:08:04,477
Oh, boy, I tell you...

190
00:08:04,459 --> 00:08:05,702
Are you sure you don't have

191
00:08:05,674 --> 00:08:07,741
Jeannie's phone number
around here someplace?

192
00:08:08,458 --> 00:08:09,668
TONY: Positive.

193
00:08:09,641 --> 00:08:10,986
ROGER: You know, on my way here,

194
00:08:10,954 --> 00:08:12,031
I stopped by the library

195
00:08:12,010 --> 00:08:13,154
hoping she'd be there.

196
00:08:13,130 --> 00:08:14,774
I got a feeling I'm
going out of my mind.

197
00:08:14,729 --> 00:08:17,274
TONY: Look, Roge, you have
a little black book with names

198
00:08:17,193 --> 00:08:19,138
from Abigail to Zelda.
Forget about Jeannie.

199
00:08:19,081 --> 00:08:20,659
I can't forget her.
I'm gonna find her

200
00:08:20,617 --> 00:08:22,094
if I have to spend
the rest of my life

201
00:08:22,056 --> 00:08:23,800
standing in front
of the public library.

202
00:08:23,752 --> 00:08:25,129
Roge... Look, you got the girl.

203
00:08:25,095 --> 00:08:27,135
You're in a hurry. Yeah.

204
00:08:55,619 --> 00:08:58,232
It was wonderful night, Tony.

205
00:08:58,148 --> 00:09:00,508
I wish it could go on forever.

206
00:09:04,675 --> 00:09:06,619
We shake this cube, Posnofsky,

207
00:09:06,562 --> 00:09:08,507
and then we really
kick it around,<i> nyet?</i>

208
00:09:08,450 --> 00:09:11,896
Well, Sonya, I...
Ooh! Sly dog. What?

209
00:09:11,778 --> 00:09:14,979
Give me hour, and then we
scooby-dooby at my pad, eh?

210
00:09:26,528 --> 00:09:27,839
Why did she do that?

211
00:09:27,808 --> 00:09:30,319
Maybe she knew
what I was thinking.

212
00:09:30,239 --> 00:09:31,239
Yeah.

213
00:09:36,255 --> 00:09:37,932
Why don't you come
in. We'll have drink.

214
00:09:37,886 --> 00:09:39,096
<i>Nyet,</i> Sonya.

215
00:09:39,069 --> 00:09:41,315
Thank you, gentlemen,
for interesting evening.

216
00:09:41,246 --> 00:09:42,590
Good night.

217
00:09:42,558 --> 00:09:44,902
Yeah, as a matter of fact, I
have to be running along too.

218
00:09:44,828 --> 00:09:46,073
What's the rush?

219
00:09:46,045 --> 00:09:47,923
Well, I have to look in
on this friend of mine.

220
00:09:47,869 --> 00:09:49,947
When I left, uh, this
friend earlier this evening,

221
00:09:49,885 --> 00:09:50,995
he was, uh, rather upset.

222
00:09:50,972 --> 00:09:52,450
I'll see you
tomorrow. Good night.

223
00:09:52,412 --> 00:09:55,746
Good night, Captain Nelson.

224
00:10:02,203 --> 00:10:05,249
Captain, you have
American cigarette?

225
00:10:05,147 --> 00:10:07,658
Amer-American cigarette?

226
00:10:07,578 --> 00:10:08,778
[SIGHS]

227
00:10:11,897 --> 00:10:14,976
Oh, it's beautiful bottle.

228
00:10:14,873 --> 00:10:17,118
It's... It's in my raincoat,
but that's not my bottle.

229
00:10:17,049 --> 00:10:18,893
It's very unusual.

230
00:10:18,840 --> 00:10:20,084
You really like it?

231
00:10:20,056 --> 00:10:21,100
Mm.

232
00:10:21,080 --> 00:10:22,391
Yours.

233
00:10:22,360 --> 00:10:24,871
Oh, thank you.

234
00:10:24,791 --> 00:10:27,937
Wait till I show this to
my friends in Russia.

235
00:10:27,831 --> 00:10:29,932
You Americans are very generous.

236
00:10:30,838 --> 00:10:32,517
Ah! Well, I better be going.

237
00:10:32,471 --> 00:10:33,982
I have to drop
in at the library.

238
00:10:33,943 --> 00:10:35,621
I'm looking for a
friend, and, uh...

239
00:10:35,575 --> 00:10:38,186
Marvelous. I'm
very sleepy myself.

240
00:10:38,102 --> 00:10:41,214
It's been such a long day.

241
00:10:41,109 --> 00:10:43,243
[YAWNS]

242
00:10:58,323 --> 00:11:00,323
[SOFT BIG BAND MUSIC
PLAYS ON STEREO]

243
00:11:07,217 --> 00:11:09,563
Jeannie.

244
00:11:09,490 --> 00:11:10,722
Jeannie!

245
00:11:11,729 --> 00:11:13,396
Look what I brought you.

246
00:11:15,281 --> 00:11:16,779
Jeannie?

247
00:11:18,256 --> 00:11:19,922
Where is your bottle?

248
00:11:21,872 --> 00:11:22,882
Jeannie.

249
00:11:22,863 --> 00:11:24,374
Now, come on.
Stop kidding around.

250
00:11:24,335 --> 00:11:26,680
I-I know you're angry, but...

251
00:11:26,607 --> 00:11:28,952
Look, darling, I-I... I
know you're angry at me.

252
00:11:28,879 --> 00:11:32,225
If you'll just come out,
I'll explain everything.

253
00:11:32,110 --> 00:11:34,822
Darling... come out,
wherever you are... Roger.

254
00:11:34,734 --> 00:11:36,179
Who are you talking to? Nobody.

255
00:11:36,142 --> 00:11:37,319
You call nobody "darling"?

256
00:11:37,294 --> 00:11:39,071
I was talking to myself.
You know how it is.

257
00:11:39,021 --> 00:11:40,299
You call yourself "darling."

258
00:11:40,270 --> 00:11:41,347
I know you love you, but...

259
00:11:41,325 --> 00:11:42,668
What are you doing here anyway?

260
00:11:42,636 --> 00:11:44,081
I figured out where
you might have

261
00:11:44,045 --> 00:11:45,389
Jeannie's number. Forget it!

262
00:11:45,357 --> 00:11:47,435
Remember when you wrote
phone numbers on the wall

263
00:11:47,372 --> 00:11:49,717
beside the kitchen phone?
That's new wallpaper there.

264
00:11:49,644 --> 00:11:50,955
We can rip it all off, see.

265
00:11:50,924 --> 00:11:52,902
I can't rip any wallpaper
down. I lost a bottle.

266
00:11:52,844 --> 00:11:53,821
A bottle? A bottle!

267
00:11:53,804 --> 00:11:55,282
That's funny. I
found one tonight.

268
00:11:55,244 --> 00:11:56,253
Huh? You what?

269
00:11:56,234 --> 00:11:57,612
Yeah, it was about this high:

270
00:11:57,579 --> 00:11:59,023
Right out of Antiquesville.

271
00:11:58,987 --> 00:12:00,365
Yeah, yeah. That's it.

272
00:12:00,331 --> 00:12:01,708
Found it in my raincoat pocket.

273
00:12:01,674 --> 00:12:02,851
[SIGHS] Oh, Roge.

274
00:12:02,826 --> 00:12:04,270
You're a lifesaver.
Hand it over.

275
00:12:04,234 --> 00:12:06,446
Too late. Sonya liked
it, so I gave it to her.

276
00:12:06,378 --> 00:12:07,355
You what?

277
00:12:07,338 --> 00:12:08,681
Was there anything wrong there?

278
00:12:08,649 --> 00:12:09,994
Was there anything wrong?!

279
00:12:09,961 --> 00:12:12,321
That bottle's in the
hands of the Russians!

280
00:12:13,001 --> 00:12:15,081
Whoever has that
bottle can rule the world.

281
00:12:35,237 --> 00:12:36,237
Oh, I'm sorry.

282
00:12:47,043 --> 00:12:49,563
[KNOCK ON DOOR]

283
00:12:55,139 --> 00:12:57,579
I was sure you would come.

284
00:13:00,418 --> 00:13:02,251
I got home, Sonya, and I said...

285
00:13:03,810 --> 00:13:04,909
why fight it?

286
00:13:07,105 --> 00:13:09,751
I do not wish to fight.

287
00:13:09,665 --> 00:13:10,642
Do you like to dance?

288
00:13:10,625 --> 00:13:12,102
Crazy.

289
00:13:12,064 --> 00:13:14,104
[SLOW BIG BAND MUSIC
PLAYING ON STEREO]

290
00:13:29,566 --> 00:13:33,813
Tonight is the memory
I take back to Russia.

291
00:13:33,662 --> 00:13:36,102
I won't forget tonight myself.

292
00:14:08,985 --> 00:14:11,219
You A-okay dancer.

293
00:14:15,480 --> 00:14:17,424
I improvise as I go along.

294
00:14:17,367 --> 00:14:19,012
[KNOCK AT DOOR]

295
00:14:18,967 --> 00:14:21,234
[WHISPERING] It's
probably Posnofsky.

296
00:14:22,423 --> 00:14:23,755
[CLEARS THROAT]

297
00:14:30,677 --> 00:14:31,988
Oh, good evening.

298
00:14:31,957 --> 00:14:33,268
Good evening, Major Tiomkin.

299
00:14:33,238 --> 00:14:35,416
I have tomorrow's
itinerary here for you.

300
00:14:35,349 --> 00:14:36,727
Captain Nelson, you still here?

301
00:14:36,694 --> 00:14:38,505
Oh, yes, yes. I
was just leaving, sir.

302
00:14:38,453 --> 00:14:40,297
But Captain Nelson,
you've just come back.

303
00:14:40,244 --> 00:14:41,588
Just come back? Where were you?

304
00:14:41,556 --> 00:14:43,133
Sir... I had to look
in on a sick friend.

305
00:14:43,091 --> 00:14:44,536
As a matter of
fact, I better go see

306
00:14:44,500 --> 00:14:46,278
how this friend of
mine is doing right now.

307
00:14:46,228 --> 00:14:47,272
Oh, please.

308
00:14:47,252 --> 00:14:49,618
We still have so
much to talk about.

309
00:14:52,339 --> 00:14:54,250
Oh, well... No, I'd
really better be running.

310
00:14:54,195 --> 00:14:56,140
This friend of mine
could kick up quite a fuss.

311
00:14:56,083 --> 00:14:59,896
But the evening
is just beginning.

312
00:14:59,762 --> 00:15:01,306
My bottle.

313
00:15:01,266 --> 00:15:02,509
You're taking my bottle.

314
00:15:02,481 --> 00:15:03,759
Well... You took her bottle?

315
00:15:03,729 --> 00:15:04,840
Uh, no, sir. No, sir.

316
00:15:04,817 --> 00:15:06,094
Captain Healey gave it to her.

317
00:15:06,065 --> 00:15:07,042
It's really my bottle.

318
00:15:07,025 --> 00:15:08,002
Well, if it's yours,

319
00:15:07,985 --> 00:15:09,829
I consider it even
more precious gift.

320
00:15:09,776 --> 00:15:10,754
[CHUCKLES] Oh, well,

321
00:15:10,737 --> 00:15:11,980
it's not exactly a gift.

322
00:15:11,952 --> 00:15:13,464
Give her back
the bottle, captain.

323
00:15:13,425 --> 00:15:15,302
I can't, sir. I... We'll
buy you another one.

324
00:15:15,247 --> 00:15:17,525
Sonya, I'd love to give
it, but it's an heirloom.

325
00:15:17,455 --> 00:15:19,200
It's been in the
family for generations.

326
00:15:19,151 --> 00:15:20,862
You do not come
back to see Sonya.

327
00:15:20,815 --> 00:15:22,359
You come back for bottle. No.

328
00:15:22,318 --> 00:15:24,864
Well, if that's how Americans
treat their guests, keep it.

329
00:15:24,783 --> 00:15:27,303
Oh, thank you.
Thank you so much.

330
00:15:28,078 --> 00:15:30,256
Give her back
the bottle! Oh, sir.

331
00:15:30,189 --> 00:15:31,967
Our government would
consider it an honor

332
00:15:31,917 --> 00:15:33,762
if you would keep
the bottle. It wouldn't.

333
00:15:33,709 --> 00:15:35,587
Believe me, it
wouldn't. I'm not...

334
00:15:35,533 --> 00:15:37,411
Captain Nelson, I'd
like a word with you.

335
00:15:37,357 --> 00:15:38,700
Yes, but... Good night, major.

336
00:15:38,668 --> 00:15:40,769
Sonya... Major. Hey!

337
00:15:41,516 --> 00:15:43,183
Capitalist!

338
00:16:06,537 --> 00:16:09,482
They warned me
about American vodka.

339
00:16:09,384 --> 00:16:11,629
You are my new
mistress, master...

340
00:16:11,559 --> 00:16:12,736
My new master, mistress.

341
00:16:12,711 --> 00:16:14,378
Oh! It talks.

342
00:16:16,712 --> 00:16:19,379
I am at your command. You
may have anything you wish.

343
00:16:20,870 --> 00:16:23,282
I-I wish I don't drink
so much vodka.

344
00:16:23,206 --> 00:16:25,618
Who are you?

345
00:16:25,542 --> 00:16:26,685
I am your genie.

346
00:16:26,661 --> 00:16:29,807
Whoever has the
bottle commands me.

347
00:16:29,701 --> 00:16:32,180
It's practical joke.

348
00:16:32,101 --> 00:16:34,713
It is true.

349
00:16:34,629 --> 00:16:37,074
I can grant you any wish.

350
00:16:36,996 --> 00:16:38,663
Any wish?

351
00:16:43,459 --> 00:16:45,559
[TALKING INDISTINCTLY]

352
00:16:50,850 --> 00:16:52,128
[WHISPERING] I test you.

353
00:16:52,098 --> 00:16:55,611
Make Captain Nelson
kick General Barkley.

354
00:16:55,490 --> 00:16:56,467
Oh, no, master.

355
00:16:56,450 --> 00:16:57,694
You would not want to do that.

356
00:16:57,666 --> 00:16:59,377
Can you do it? Well,
of course I can...

357
00:16:59,329 --> 00:17:00,907
Do it.

358
00:17:00,866 --> 00:17:03,767
Oh, forgive me, ex-master.

359
00:17:05,089 --> 00:17:07,089
Yes, sir. Doctor,
you can understand...

360
00:17:09,408 --> 00:17:13,053
You kicked a general!

361
00:17:12,927 --> 00:17:14,772
No, no, I didn't,
sir. Well, I...

362
00:17:14,719 --> 00:17:17,031
I-I know it looked
like I did, but I...

363
00:17:16,959 --> 00:17:18,736
You see, it's the foot
at the end of the leg.

364
00:17:18,686 --> 00:17:20,431
You see, I haven't
been able to control it

365
00:17:20,382 --> 00:17:21,692
since I walked in space.

366
00:17:21,661 --> 00:17:22,639
He did it.

367
00:17:22,622 --> 00:17:23,598
[GASPS]

368
00:17:23,581 --> 00:17:24,693
Just so I am sure,

369
00:17:24,670 --> 00:17:26,435
make him kick Dr. Bellows.

370
00:17:28,542 --> 00:17:30,702
Oh, I'm sorry, ex-master.

371
00:17:31,517 --> 00:17:33,116
I was just...

372
00:17:35,580 --> 00:17:37,500
Well, there goes
that foot again.

373
00:17:38,172 --> 00:17:39,549
GENERAL: Dr. Bellows,

374
00:17:39,515 --> 00:17:42,294
I want you to give this man a
complete examination tomorrow.

375
00:17:42,203 --> 00:17:44,115
And if there's nothing
wrong with him,

376
00:17:44,060 --> 00:17:46,371
he's mine. All mine.

377
00:17:46,299 --> 00:17:48,845
But, sir, I-I... Good
night, captain!

378
00:17:48,763 --> 00:17:52,609
Good night, sir. Uh... Hm.

379
00:17:52,474 --> 00:17:54,941
Doctor, I'm sure there's
an e-explanation...

380
00:17:56,889 --> 00:17:58,066
Sonya. Hey, Sonya, wait.

381
00:17:58,040 --> 00:17:59,852
Wait a minute, Sonya.

382
00:17:59,801 --> 00:18:01,745
Hey.

383
00:18:01,688 --> 00:18:03,233
Let me in, huh?
I'll tell you what.

384
00:18:03,193 --> 00:18:04,637
I'll give you $100
for the bottle.

385
00:18:04,600 --> 00:18:06,711
[KNOCKING] Sonya? Let me in.

386
00:18:06,648 --> 00:18:08,126
You can do anything?

387
00:18:08,088 --> 00:18:09,732
Anything. TONY: Major!

388
00:18:09,687 --> 00:18:12,007
Oh, boy, are we in business.

389
00:18:17,751 --> 00:18:18,761
Yes, thank you.

390
00:18:18,742 --> 00:18:20,408
[SNIFFS]

391
00:18:22,037 --> 00:18:24,383
What do you mean, she's
on her way to the airport?

392
00:18:24,310 --> 00:18:26,921
Major Tiomkin wasn't
scheduled to leave until tonight.

393
00:18:26,837 --> 00:18:29,583
Sergeant, why wasn't I informed
about this change in plans?

394
00:18:29,493 --> 00:18:30,570
Huh?

395
00:18:30,548 --> 00:18:32,626
All right, all
right. Never mind.

396
00:18:32,564 --> 00:18:34,209
Jeannie... wherever you are,

397
00:18:34,165 --> 00:18:37,411
if you can do any moonlighting,
grant me this one last favor.

398
00:18:37,300 --> 00:18:39,745
Get me to the airport on time.

399
00:18:39,668 --> 00:18:40,645
Sir.

400
00:18:40,628 --> 00:18:41,705
Now, captain,

401
00:18:41,683 --> 00:18:44,529
you and I are going to
have a nice, long talk.

402
00:18:44,435 --> 00:18:45,878
Could we talk
a little later, sir?

403
00:18:45,842 --> 00:18:47,019
I'm on my way to the airport.

404
00:18:46,994 --> 00:18:51,275
You're on your way
to a court-martial.

405
00:18:51,122 --> 00:18:54,468
Unless I have your
full cooperation.

406
00:18:54,353 --> 00:18:57,354
Now... let's start
at the beginning.

407
00:18:57,969 --> 00:18:59,312
As you know, captain,

408
00:18:59,280 --> 00:19:01,559
I've had you under
observation for several months.

409
00:19:01,489 --> 00:19:03,501
I'll only be an hour,
sir. I'll be right back.

410
00:19:03,441 --> 00:19:06,085
To date, you've
had hallucinations,

411
00:19:05,999 --> 00:19:08,044
you've heard voices...

412
00:19:07,983 --> 00:19:11,196
And now you seem
to have a bottle fetish.

413
00:19:11,087 --> 00:19:12,764
For all these things,

414
00:19:12,718 --> 00:19:14,696
you've had dubious explanations.

415
00:19:14,638 --> 00:19:15,615
Half an hour?

416
00:19:15,598 --> 00:19:17,743
But there is no explanation

417
00:19:17,678 --> 00:19:19,223
for striking a fellow officer.

418
00:19:19,182 --> 00:19:20,726
No. I know that, sir.

419
00:19:20,686 --> 00:19:24,032
That is the ultimate
in irrational behavior.

420
00:19:23,918 --> 00:19:24,984
I know that.

421
00:19:26,285 --> 00:19:27,563
Bless you.

422
00:19:27,534 --> 00:19:29,534
You better watch
that foot, doctor.

423
00:19:48,585 --> 00:19:51,264
Flight 439 to Berlin.
Has it taken off yet?

424
00:19:51,177 --> 00:19:52,457
There she goes.

425
00:19:59,048 --> 00:20:01,093
We've lost.

426
00:20:01,032 --> 00:20:02,298
The Russians have the bottle.

427
00:20:12,967 --> 00:20:14,044
[SIGHS]

428
00:20:14,022 --> 00:20:16,367
Roger, will you
forget about Jeannie?

429
00:20:16,294 --> 00:20:19,374
N... I mean, just
consider her gone.

430
00:20:19,271 --> 00:20:21,215
No. I mean, really gone.

431
00:20:21,158 --> 00:20:22,769
For good. [DOORBELL RINGS]

432
00:20:22,726 --> 00:20:25,206
There's somebody at the
door. I-I'll talk to you later.

433
00:20:29,572 --> 00:20:30,572
Yes, miss.

434
00:20:32,900 --> 00:20:33,900
Sonya.

435
00:20:35,075 --> 00:20:39,444
Formerly Sonya
Tiomkin. Now Betsy Ross.

436
00:20:40,291 --> 00:20:43,070
Oh. Betsy Ross? Yes.

437
00:20:42,979 --> 00:20:47,026
This bottle made me
what I always wanted to be:

438
00:20:46,882 --> 00:20:49,126
wealthy American.

439
00:20:49,057 --> 00:20:51,369
Ah. I think I understand.

440
00:20:51,297 --> 00:20:54,743
Well. Well, welcome
aboard, Betsy.

441
00:20:54,625 --> 00:20:56,270
I-I can guess why you're here.

442
00:20:56,225 --> 00:20:57,468
You have everything you want,

443
00:20:57,440 --> 00:20:59,418
and you want to
return the bottle, right?

444
00:20:59,360 --> 00:21:00,972
Yes, it's true.

445
00:21:00,928 --> 00:21:04,841
I have villa on the Riviera,
a mansion in Beverly Hills.

446
00:21:04,704 --> 00:21:08,183
My chauffeur's waiting
outside in my Rolls Royce.

447
00:21:08,063 --> 00:21:09,908
But that's not
everything I want.

448
00:21:09,855 --> 00:21:11,399
Yeah... What else is there?

449
00:21:11,358 --> 00:21:13,170
You.

450
00:21:13,119 --> 00:21:14,462
Wh... Me?

451
00:21:14,430 --> 00:21:15,641
I'll make you a deal.

452
00:21:15,614 --> 00:21:17,725
You marry me, I give you bottle.

453
00:21:17,661 --> 00:21:19,773
Uh... Ma-marry you?

454
00:21:19,710 --> 00:21:21,487
Well... Well, I can't marry you.

455
00:21:21,437 --> 00:21:25,151
I mean, uh... Well, I want
Jeannie back desperately,

456
00:21:25,021 --> 00:21:26,732
but marriage is
out of the question.

457
00:21:26,685 --> 00:21:28,763
Too bad. You, me and bottle

458
00:21:28,700 --> 00:21:30,144
could have had the world.

459
00:21:30,108 --> 00:21:31,519
Yeah, please, uh...

460
00:21:31,484 --> 00:21:34,863
At least, may I say
goodbye to Jeannie?

461
00:21:34,747 --> 00:21:36,858
Why not. But no tricks.

462
00:21:36,795 --> 00:21:39,115
All right. No tricks.

463
00:21:43,546 --> 00:21:45,324
Oh, ex-master, darling.

464
00:21:45,274 --> 00:21:47,085
I thought I would
never see you again.

465
00:21:47,034 --> 00:21:49,112
I thought I'd never see
you again either, Jeannie.

466
00:21:49,049 --> 00:21:50,694
There's so much I want to say.

467
00:21:50,650 --> 00:21:52,761
Oh, there's so
much I want to hear.

468
00:21:52,697 --> 00:21:56,510
Uh, Betsy... Sonya.

469
00:21:56,376 --> 00:21:59,422
May I, uh, speak to
Jeannie alone, please?

470
00:21:59,320 --> 00:22:00,697
All right.

471
00:22:00,664 --> 00:22:02,575
But I keep bottle here.

472
00:22:02,519 --> 00:22:03,696
Hurry it up.

473
00:22:03,671 --> 00:22:05,416
I want her tell me
who wins daily double

474
00:22:05,367 --> 00:22:06,967
at Hialeah tomorrow. Yeah.

475
00:22:19,542 --> 00:22:21,252
I'm gonna miss
you terribly, Jeannie.

476
00:22:21,204 --> 00:22:23,004
Oh, and I'm going
to miss you, master.

477
00:22:24,725 --> 00:22:28,071
I never realized just
how much I missed you...

478
00:22:27,956 --> 00:22:28,932
until this happened.

479
00:22:28,915 --> 00:22:30,594
You would like me to stay?

480
00:22:30,548 --> 00:22:34,194
Of course I w... You
mean, you could?

481
00:22:34,067 --> 00:22:35,712
If she frees me.

482
00:22:35,668 --> 00:22:38,379
Well, you heard what she said.

483
00:22:38,290 --> 00:22:41,302
She's not gonna free you, and...

484
00:22:41,202 --> 00:22:42,480
I can't marry her, Jeannie.

485
00:22:42,450 --> 00:22:44,684
If you want to
keep me, you must.

486
00:22:52,657 --> 00:22:55,702
Sonya... I've changed my mind.

487
00:22:55,600 --> 00:22:58,679
If you haven't changed
yours, I'll marry you.

488
00:22:58,575 --> 00:23:02,577
Darling. I'm going to
make you very happy.

489
00:23:04,207 --> 00:23:05,552
We'll fly to Mexico.

490
00:23:05,520 --> 00:23:06,864
We'll be married before sunup.

491
00:23:06,831 --> 00:23:08,575
Oh, wonderful!

492
00:23:08,527 --> 00:23:10,304
And we can leave that there.

493
00:23:10,254 --> 00:23:12,988
Anything you say, darling. Oh.

494
00:23:21,228 --> 00:23:22,427
Stay there.

495
00:23:27,020 --> 00:23:28,664
What's gonna happen
when she finds out

496
00:23:28,620 --> 00:23:29,797
she's married a phony Tony?

497
00:23:29,771 --> 00:23:32,650
Oh, I do not care,
master, darling.

498
00:23:32,555 --> 00:23:34,500
As long as I have the real one.

499
00:23:34,550 --> 00:23:39,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


